Ouvrages en langue chinoise publiés
en Suisse ou en Chine sur la Suisse de 2016 à 2021

同济大学出版社
Tongji University Press
奢侈品设计之灵:当代时尚与首饰
Fachhochschule Nordwestschweiz
瑞士西北应用科学大学(高等专业学院)
“有教无类”,“因材施教”—— 瑞士双轨制职业教育体系
Suisse Tourisme
瑞士国家旅游局
瑞士徒步观花手册
Ruckstuhl Media Promotion View Switzerland – 瑞士综览
希尔维亚·安吉斯·麦斯特尔、鲍尔·胡格 笛荡幽谷–1903-1910年一位苏黎世工程师亲历的滇越铁路
陳小川 走向白雲山巔:瑞士茵佳汀
苏黎世学联 新生手册 2017/18
Geneviève ZARATE, Danielle LÉVY et Claire KRAMSCH 多元语言和多元文化教育思想引论


奢侈品设计之灵:当代时尚与首饰 - Spirit of Luxury and Design – A Perspective from Contemporary Fashion and Jewellery奢侈品设计之灵:当代时尚与首饰

SUN Jie et Elizabeth FISCHER, 同济大学出版社 / Tongji University Press, 2021, 312 p.
ISBN:978-7-5608-9860-5
Version en chinois de l’ouvrage de Spirit of Luxury and Design – A Perspective from Contemporary Fashion and Jewellery, ORO Editions, 2021, 312 p, US$ 24,95.
ISBN:978-1-951541-76-7

M. SUN Jie est professeur à l’Université Tongji de Shanghai et Mme Elizabeth FISCHER est professeure associée à la Haute école d’art et de design de Genève.

Voir les informations en chinois sur le compte WeChat de swissnex Chine.


瑞士西北应用科学大学(高等专业学院)及瑞士联邦职业教育培训学院 - “有教无类”,“因材施教”—— 瑞士双轨制职业教育体系“有教无类”,“因材施教”—— 瑞士双轨制职业教育体系

Fachhochschule Nordwestschweiz (FNHM), 瑞士西北应用科学大学(高等专业学院), et Eidgenössisches Hochschulinstitut für Berufsbildung (EHB) 瑞士联邦职业教育培训学院, 2021, 128 p.
Version en chinois de l’ouvrage de Rudolf H. STRAHM, Jürg SCHNEIDER, Erik SWARS, paru en 2020.

Présentation tirée du site Internet du Centre Chine de la FNHW
«Das Eidgenössisches Hochschulinstitut für Berufsbildung (EHB) hat gemeinsam mit der Fachhochschule Nordwestschweiz (FHNW) das Standardwerk von Rudolf H. STRAHM zur Schweizer Berufsbildung auf Chinesisch veröffentlicht.
In China sind in letzter Zeit verschiedene Reformen im Bereich der Berufsbildung angestossen worden. Dabei besteht auch ein Interesse am dualen Berufsbildungssystem der Schweiz. Nicht zuletzt kommt dies auch durch die zahlreichen Delegationen aus China zum Ausdruck, die das EHB und die FHNW in den letzten Jahren empfangen durften.
Berufsbildungswissen auf Chinesisch
Die Fachhochschule Nordwestschweiz FHNW und das EHB haben das Standardwerk des ehemaligen Preisüberwachers und alt Nationalrats Rudolf H. Strahm über das duale Berufsbildungssystem der Schweiz adaptiert und ins Chinesische übersetzt.
Vorwort des Bundespräsidenten
Das Buch mit einem Vorwort von Bundespräsident Guy PARMELIN ermöglicht Interessierten im chinesischsprachigen Raum einen Einblick in die Schweizer Berufsbildung und zeigt die zentralen Merkmale des dualen Berufsbildungssystems auf. Beleuchtet werden dabei auch die Rollen der Fachhochschulen und des EHB.»

4e de couverture de l’ouvrage:
«关于本书
——瑞士是世界上最具创新并最富于的国家之一
——中华人民共和国和瑞士建交已七十年历史,两国之间经贸往来密切
——为什么瑞士双规制度能够成功实现孔子的“有教无类” “因材施教”的理念?
——具有瑞士特色的职业教育是如何通过双轨制学培训来实现的?
——瑞士为什么能够借助其双规制职业教育体系在创新及经济竞争力方面处于领先地位?
——为什么用有职业教育体系的欧洲国家——包括瑞士、德国、奥地利、荷兰及丹麦——能够比其他国家更具优势?
——本书有瑞士职业教育及创新方面教育机构权威人士参与撰写。»

«L’Institut fédéral des hautes études en formation professionnelle (IFFP) et la Haute école spécialisée du Nord-Ouest de la Suisse (FHNW) ont publié conjointement en chinois l’ouvrage de Rudolf H. STRAHM sur l’enseignement et la formation professionnels suisses.
Diverses réformes de l’enseignement et de la formation professionnels ont été récemment engagées en Chine, où se manifeste un grand intérêt pour le système de formation duale helvétique. Dernier point, mais non des moindres, les nombreuses délégations chinoises que l’IFFP et la FHNW ont pu recevoir ces dernières années.
Connaissances professionnelles en chinois
La FHNW et l’IFFP ont adapté et traduit en chinois l’ouvrage de référence, rédigé par l’ancien responsable des prix et ancien conseiller national Rudolf H. STRAHM,  sur le système suisse de formation professionnelle duale.
Avant-propos du président de la Confédération
L’ouvrage est préfacé par le président de la Confédération helvétique Guy PARMELIN, lequel donne aux personnes intéressées dans les pays de langue chinoise un aperçu de la formation professionnelle suisse et montre les caractéristiques centrales du système dual. Les rôles des hautes écoles spécialisées et de l’IFFP sont également mis en évidence.»
[Traduction SinOptic]

À commander auprès du Centre Chine de la FNHW.


瑞士国家旅游局 Suisse Tourisme - 瑞士徒步观花手册瑞士徒步观花手册

Présentation fournie par Suisse Tourisme – que nous remercions vivement:
今年夏季瑞士国家旅游局与中国知名植物科普作家王辰、吴昌宇共同编写了《瑞士徒步观花手册》,为公众免费发放,鼓励游客亲近自然,增加徒步乐趣,二位老师在瑞士国家旅游局组织下共同在瑞士采风、拍摄、鉴定并编写,本册收录了瑞士9个地区多个观花地点(或线路),共含171种植物。

Durant l’été 2019, Suisse Tourisme et deux célèbres rédacteurs chinois, botanistes de premier plan,  MM. WANG Chen et WU Changyu, ont rédigé conjointement le Guide suisse de randonnée botanique. Distribué gratuitement au public intéressé, il souhaite encourager les touristes et les visiteurs à se rapprocher de la nature et à accroître leur plaisir de la randonnée. Sur la base des éléments recueillis, photographiés et identifiés, ce carnet de poche, écrit en Suisse, présente des lieux ou itinéraires d’observation de fleurs dans neuf régions de Suisse, rassemblant un total de 171 plantes.

Carnet de 164 pages, richement illustrées.


View Switzerland - 瑞士综览瑞士综览

Publié régulièrement depuis 1998, View Switzerland 瑞士综览, version 2019/2020, est un précieux guide pour les visiteurs chinois. Il présente diverses villes et régions de notre pays, surtout d’un point de vue touristique. Tiré à 120’000 exemplaires, il fournit aussi un rappel historique, culturel et géographique, une histoire de l’industrie horlogère, ainsi qu’un répertoire des principaux fabricants de ce secteur.
Entreprises et particuliers suisses apprécieront aussi de le remettre à leurs interlocuteurs chinois, qu’ils soient des touristes ou des membres d’une délégation politique, économique, culturelle ou sportive.
Depuis 2017, ce Guide est mis à disposition dans tous les centres suisses de demande de visa « Schengen » situés en Chine. À partir de 2019, une partie des contenus est également accessible par une application sur WeChat.

Texte de présentation de l’éditeur :
Since 1998 the annual edition of VIEW SWIZERLAND in Chinese language has become an essential part of visiting Switzerland for all Chinese. It comes in a handy A5 format. Over the years we have refined the distribution at key points in China and Hong Kong where we can be certain that most of the visitors will receive a copy. Due to ever increasing demand, circulation has been increased from 100,000 to 120,000, and copies are made available via the Switzerland Tourism offices in China, leading tour operators & travel agents, SWISS International Airlines, Swiss embassies and consulates (visa section), tourist trade fairs, etc. This is time tested, targeted, distribution. We also ensure visitors have the opportunity to acquire a copy of the Guide after their arrival in Switzerland. A network of hotels, retail establishments and local tourist boards throughout the country are pleased to assist.

Each Guide is produced to the highest standards. The strength and integrity of the publication is generated by the use of lavish photography and highly informative editorial material on Switzerland, its major cities, tourist destinations, history, geography and population. Additional features cover Switzerland as a major economical power and leading financial centre as well as shopping directions and Swiss watches. »

Une brochure gratuite, à commander auprès de :
Ruckstuhl Media Promotion
Gfäzstrasse 16d, CH-6044 Udligenswil
TEL. +41 41 371 06 63 FAX +41 41 371 03 55
Courriel pius@ruckstuhl-media.ch
http://www.ruckstuhl-media.ch/


笛荡幽谷--1903-1910年一位苏黎世工程师亲历的滇越铁路/行走中国丛书笛荡幽谷
–1903-1910年一位苏黎世工程师亲历的滇越铁路

[Dans les ravins des montagnes sauvages retentit son sifflet]
希尔维亚·安吉斯·麦斯特尔、鲍尔·胡格 ,云南人民出版社 [Yunnan People’s Publishing House], 2018, 114 p.
ISBN 978-7222177864

Texte de présentation:
« 希尔维亚·安吉斯·麦斯特尔、鲍尔·胡格编著的《笛荡幽谷–1903-1910年一位苏黎世工程师亲历的滇越铁路/行走中国丛书》记录了自1898年开始,由 »法国印度支那铁路建筑公司 »承建的滇越铁路线从越南老街到中国昆明段的建设情况。书中不仅提供了有关滇越铁路这项建筑工程最原始的文献资料,而且见证了一个历史性的奇迹,一个由法国人、瑞士人、意大利人和中国人等不同的民族,通过合作而共同创造的,最终登上联合国教科文组织世界文化遗产名录的奇迹。 »

Pour l’édition originale en langue allemande In den wilden Bergschluchten widerhallt ihr Pfeifen –
Als Zürcher Ingenieur beim Bau der Yunnan-Bahn in Südchina 1903−1909
, voir notre notice correspondante.


走向白雲山巔:瑞士茵佳汀走向白雲山巔:瑞士茵佳汀

[Vers les sommets aux nuages blanc: l’Engadine en Suisse]
陳小川 ,白象文化出版社, 2018
ISBN 978-9863585756

 


新生手册 2017/18新生手册 2017/18

[New Student Handbook 2017/18]
Association of Chinese Students and Scholars (ACSSZ), 2017, 74 p.

Pour faciliter la vie des étudiants et étudiantes de RPC arrivant en Suisse, l’ACSSZ de Zurich (苏黎世学联) met à disposition ce fort utile ouvrage. Logement, compte bancaire, assurances, magasins, vie quotidienne, problèmes courants, etc. Chaque rubrique est assortie d’adresses utiles et de conseils.


多元语言和多元文化教育思想引论多元语言和多元文化教育思想引论

[Précis du plurilinguisme et du pluriculturalisme]
Geneviève ZARATE, Danielle LÉVY et Claire KRAMSCH
Beijing, Foreign Language Teaching and Research Press 外语教学与研究出版社, 2016, 464 p.
ISBN 9787513576086, 7513576084

« Le Précis du plurilinguisme et du pluriculturalisme a paru fin août 2016 en chinois, après avoir été publié en français (2008), en anglais (2011) aux Editions des Archives contemporaines (Paris).

La conception et rédaction du Précis, à caractère pluridisciplinaire, a réuni des équipes de recherche (20) et des auteurs (90) du monde entier – dont l’équipe du Séminaire doctoral international de Mme la Prof. Aline GOHARD-RADENKOVIC à l’Université de Fribourg.

La traduction a été assurée par une équipe de traducteurs sous la direction du Prof. FU Rong de l’Université des langues étrangères de Beiwai à Beijing. Une rencontre entre les deux équipes (francophone et sinophone) a eu lieu en septembre 2012 à Beijing pour négocier les choix terminologiques, comprendre les interprétations en contexte, processus de remédiation conceptuelle et culturelle, qui a fait l’objet de l’article suivant :
ZARATE, G., GOHARD-RADENKOVIC, A. et FU Rong, 2015, Le Précis du plurilinguisme et du pluriculturalisme : une recherche internationale, face aux défis d’une conception plurilingue et d’une traduction en anglais et en chinois, in KRAMSCH, C. & JESSNER, U. (éds), The Multilingual Challenge: Cross-disciplinary Perspectives, Mouton de Gruyter, Berlin, New York. »

《多元语言和多元文化教育思想引论》系法文版 Précis du plurilinguisme et du pluriculturalisme 的中文翻译版本。《多元语言和多元文化教育思想引论》围绕语言和文化多样性的主题,讨论了近些年来外语教学和教育领域出现的诸多热点议题,如语言文化多元化、多元语言和多元文化能力、学习者与社会人、人员流动性、语言与身份认同、话语及其社会和文化表征、语言政策、学习策略,等等。《多元语言和多元文化教育思想引论》分为8个主题章节;每个章节除引言和争鸣外,又包括5—6篇文章。本书大到整体结构,小到每一个微观的横向条目,都包含3个部分,即:导论引出理论框架,随后是具体个案研究,用以证明导论提出的理论框架,最后是评论,进而开启多视角的讨论。全书总论具有十分 明显的开放性,可在网上展开进一步的讨论。《多元语言和多元文化教育思想引论》 »将教学实践、现场观察和理论分析融为一体 »,是一部面向外语教师教育与发 展的工具书。

Achat sur Amazon – Chine.