Voici un survol des principaux événements survenus depuis l’établissement des relations diplomatiques:

2014
janvierfévriermarsavrilmaijuin
juilletaoûtseptembreoctobrenovembredécembre
Janvier 8 : entrée en vigueur de l’accord bilatéral sur la sauvegarde du patrimoine culturel meuble entre la Suisse et la Chine. La protection de ces biens culturels se trouve ainsi améliorée. L’accord porte sur des objets archéologiques antérieurs à 1500 ap. J.-C. particulièrement touchés par les pillages. Le service spécialisé Transfert international des biens culturels de l’Office fédéral de la culture est chargé de l’exécution de cet accord en Suisse.
Communiqué du 8 janvier 2014 en allemand, en français et en italien.
Février 18 : signature d’un ccord facultaire entre la faculté des HEC de l’Université de Lausanne et Tongji School of Economics and Management de Shanghai.
Mars 21 : M. Guy MORIN, conseiller d’État, et M. LI Xi, secrétaire adjoint de la Comité municipal de Shanghai, signent à Bâle un nouveau protocole d’entente (MoU) pour les années 2014 à 2016, qui renforce le jumelage entre les deux villes. Parmi les domaines de collaboration mentionnés dans l’accord figurent l’Institut Confucius de l’Université de Bâle, la plate-forme d’affaires Chine, ainsi que la coopération dans les domaines de la médecine de pointe et de la logistique.
Communiqué en allemand du 21 mars 2014.
Protocole d’entente 2014-2016 en allemand, en chinois et en anglais.
Le site du partenariat : www.shanghai.basel.ch.
26 : à Beijing, l’Institut fédéral de la propriété intellectuelle (IPI), l’Ambassade de Suisse et un certain nombre d’autorités chinoises impliquées dans la protection intellectuelle, ont organisé un cycle de ce dialogue annuel sur les droits de la propriété intellectuelle. Dans ce cadre, une table ronde a traité de diverses questions. Ces tables rondes constituent une plate-forme de discussions entre des représentants de l’industrie suisse et des experts de ce domaine au sein du gouvernement chinois.
Voir la page de l’IPI présentant ce dialogue.
28 : Dans le cadre de son voyage en Europe, le ministre chinois ZHI Shuping, en charge de la supervision de la qualité, de l’inspection et de la quarantaine, ZHI Shuping, a rencontré le 28 mars 2014 à Berne le chef du département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche (DEFR), Johann N. SCHNEIDER-AMMANN et le chef du Département fédéral de l’intérieur (DFI), Alain BERSET.
Communiqué du 28 mars 2014.
Avril 14-19 : une délégation du canton de Zurich, avec à sa tête M. Ernst STOCKER, chef du Département de l’économie, se rend à Chongqing et dans la province du Guangdong.
Voir le communiqué du 10 avril 2014.
À l’occasion de son séjour à Guangzhou, un accord de coopération est signé avec le Guangdong le 18 avril 2014.
Mai 7 : premier anniversaire de l’ouverture de la ligne Beijing – Genève. Le 7 mai 2013, un avion d’Air China se posait pour la première fois sur le tarmac de l’aéroport de Cointrin, inaugurant ainsi la desserte depuis la capitale chinoise. Au cours de la première année, plus de 53’000 passagers ont emprunté ce vol direct.
Article du 8 mai 2014 dans le site de l’aéroport de Genève et article en chinois du 11 mai 2014 dans le site de l’Ambassade de Chine.
19 : M. Johann N. SCHNEIDER-AMMANN, chef du Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche rencontre à Berne Mme SUN Chunlan, membre du Bureau politique du Comité central du Parti communiste chinois et secrétaire du Comité municipal du PCC pour la ville de Tianjin. Lors de son séjour, Mme SUN a également une entrevue avec M. Guy MORIN, président du Conseil d’État de Bâle-Ville.
Article du 20 mai 2014 de French China.
27 : la Suisse et la Chine sont particulièrement touchées par l’impact des changements climatiques sur les ressources d’eau, c’est pourquoi elles renforcent leur collaboration dans ce domaine. Des représentants des deux pays ont signé un accord en ce sens lors d’une rencontre de haut niveau à Crans-Montana. La conseillère fédérale Doris LEUTHARD et le vice-ministre chinois des ressources en eau, M. HU Siyi, ont souligné l’importance de cette coopération.
L’accord signé porte sur le fleuve Yangzi et la gestion optimisée des ressources locales en eau, en tenant compte notamment des crues et des sécheresses. Ainsi, il est prévu que des spécialistes suisses et chinois traitent ensemble des questions relatives à la gestion durable des eaux et à la prévention des dangers, en particulier sous l’angle des changements climatiques, dans le bassin versant du Jinsha, le quart supérieur du Yangzi.
Communiqué du 27 mai 2014 en allemand, français, italien et anglais, discours de Mme Doris LEUTHARD en allemand, français et anglais.
Juin 26-27 : la ministre des finances Eveline WIDMER-SCHLUMPF et le gouverneur de la banque centrale chinoise ZHOU Xiaochuan se sont rencontrés vendredi 27 juin 2014 à Zurich pour une discussion bilatérale et ont convenu d’une collaboration accrue en matière de finances. À cette occasion, Mme la conseillère fédérale était accompagnée par M. Thomas JORDAN, président de la Banque nationale suisse (BNS). Jeudi 26 juin s’est tenu à Berne le deuxième dialogue financier entre les autorités helvétiques et chinoises. Les discussions ont porté principalement sur le rôle accru de la place financière suisse dans l’internationalisation du renminbi. Les deux parties ont convenu de poursuivre leur étroite collaboration en vue du développement d’un centre de référence de cette monnaie en Suisse. Communiqué du 27 juin 2014 en allemand, en français, en italien et en anglais.
27 : l’Association suisse des banquiers (ASB) et la China Banking Association (CBA) ont tenu celle-ci à Bâle le 27 juin 2014. La conseillère fédérale Eveline WIDMER-SCHLUMPF et le gouverneur de la Banque populaire de Chine ZHOU Xiaochuan participaient à cet événement. Les possibilités de collaboration future et de création d’une plate-forme pour le renminbi en Suisse ont été discutées. Les deux associations ont signé un protocole d’accord qui scelle les objectifs et intentions mutuels d’une future collaboration renforcée.
Communiqué du 27 juin 2014 en allemand, en français, en italien et en anglais.
Juillet 1er : au port rhénan de Bâle, le conseiller fédéral Johann N. SCHNEIDER-AMMANN donne le coup d’envoi aux célébrations de l’entrée en vigueur de l’accord de libre-échange entre la Suisse et la Chine. Pour le commerce extérieur suisse, il s’agit de l’accord de libre-échange le plus important depuis celui conclu avec l’Union européenne en 1972.
Communiqué du Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche en allemand, en français, en italien et en anglais.
Parallèlement, l’entrée en vigueur de l’accord de libre-échange est également célébrée en République populaire de Chine. À cette occasion, la Suisse est représentée à Beijing par Mme Marie-Gabrielle INEICHEN-FLEISCH, secrétaire d’État et directrice du SECO, où elle a ouvert le pendant chinois du Swiss-Chinese Economic Forum, organisé par SwissCham et l’Ambassade de Suisse.
Communiqué de l’Ambassade de Suisse en anglais et en chinois.
1er : Mme MAO Jingqiu – Nouvelle consule générale de la RPC en Suisse. Succédant à M. LIANG Jianquan, elle a pris ses fonctions à Zurich. De 2005 à 2014, elle avait occupé le poste de conseillère auprès de l’Ambassade de la RPC en Allemagne.
Brève biographie.
2 : la Chine et la Suisse ont coopéré pour établir le Sino-Swiss Zhenjiang Ecological Industrial Park qui sera construit avec le savoir-faire helvétique et accueillera des entreprises industrielles du monde entier, en plus de sociétés suisses et chinoises. Seulement deux ans après le démarrage de la coopération, un premier complexe est inauguré dans la zone de développement économique de Zhenjiang, dans la province du Jiangsu.
Communiqué du 2 juillet 2014 de l’Ambassade de Suisse en anglais et en chinois.
Communiqué du 2 juillet 2014 de Cleantech Switzerland en allemand et en français.
10 : M. MENG Qiliang, vice-gouverneur du Guizhou, et M. Jean-Jacques DE DARDEL, ambassadeur de Suisse en Chine, signent une « Déclaration de Guiyang sur le dialogue sino-suisse » qui réaffirme des positions communes quant à la construction économique et écologique en régions de montagne. Cette signature a lieu lors de l’Eco Forum Global, auquel participe une délégation officielle suisse conduite par M. Hannes GERMANN, président du Conseil des États, et une autre délégation du canton d’Obwald, à la tête de laquelle se trouve M. Hans HESS, conseiller aux États.
Communiqué en anglais au sujet de Dialogue sino-suisse à Guiyang.
10-16 : membre de la Commission militaire centrale et dirigeant de la division politique suprême de l’Armée populaire de libération de la République populaire de Chine, le général ZHANG Yang rend visite à l’Armée suisse du mercredi 16 au dimanche 20 juillet.
Communiqué du 16 juillet 2014 du Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports.
11 : une lettre d’intention entre la Province du Guizhou, représentée par Mme CHEN Guode, présidente de l’Association du peuple du Guizhou pour l’amitié avec l’étranger, et M. Hans HESS, conseiller aux États du Canton d’Obwald, a été signée en marge de l’Eco Global Forum et du Dialogue sino-suisse 2014 organisés à Guiyang, chef-lieu de la province du Guizhou. En présence de M. MENG Qiliang, vice-gouverneur du Guizhou, et de M. Bruno OBERLE, directeur de l’Office fédéral de l’environnement, ce texte se centre sur le développement durable et le changement climatique, en particulier par l’échange d’experts.
21 : la Banque nationale suisse (BNS) et la Banque populaire de Chine (PBC) décident de passer un accord d’échange financier (swap) bilatéral. L’accord a été signé à Beijing par M. ZHOU Xiaochuan, gouverneur de la PBC, et M. Thomas JORDAN, président de la Direction générale de la BNS. La BNS obtient en outre un quota d’investissement en renminbi, ce qui lui donne la possibilité de placer une partie de ses réserves de devises sur le marché obligataire chinois.
Voir le communiqué de la BNS du 21 juillet 2014 en allemand, en français et en anglais, ainsi que les reflets donnés dans le site de la PBC.
31 : à Crans-Montana, M. Jean-Claude SAVOY, président du Comité directeur de l’Association des communes de Crans-Montana (ACCM), et M. ZHANG Zhanlin, secrétaire général de la Municipalité d’Ordos, ville-préfecture de la Région autonome de Mongolie-intérieure, ont signé un accord de collaboration d’une durée de cinq ans. Un premier pacte avait été conclu en octobre 2011.
Article du 6 août 2014 dans le site de l’ACCM et article en chinois du 4 août 2014 dans le site de l’Ambassade de Chine.
Septembre 3-4 : le conseiller fédéral Ueli MAURER reçoit le ministre chinois de la défense et conseiller de l’État, le général CHANG Wanquan, pour une visite de travail officielle à Berne les 3 et 4 septembre 2014. La rencontre a lieu dans le cadre des contacts réguliers entre la Suisse et la Chine en matière de politique de sécurité.
Communiqué du 3 septembre 2014 du Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports.
8-12 : Mme Corine MAUCH, maire de Zurich, en visite à Kunming. Du 8 au 12 septembre 2014, les buts principaux de la délégation conduite par Mme MAUCH étaient le développement urbain et l’établissement de contacts pour des entreprises suisses. Faisant suite au mémorandum signé au printemps 2013 pour la période 2013 – 2015, la protection du climat et le développement économique sont des éléments clés du partenariat entre les deux villes. Les échanges ont porté en particulier sur le «Low Carbon Cities in China Programme» (LCCCP), lancé en 2010 par la Direction du développement et de la coopération (DDC).
La délégation économique qui accompagnait pour la première fois Mme la maire était composée des entreprises SIKA, MAN Diesel & Turbo, Itten + Brechbühl, LEP Consultants, Swisswater AG et Diener Syz Real Estate.
Sur le partenariat Zurich – Kunming.
10 : la conseillère fédérale Eveline WIDMER-SCHLUMPF accueille à Berne le vice-ministre chinois des finances WANG Baoan dans le cadre d’une visite de courtoisie. Le secrétaire d’État aux questions financières internationales Jacques DE WATTEVILLE abord ensuite avec le vice-ministre chinois les relations financières entre les deux pays.
Communiqué du 11 septembre 2014 du Département fédéral des finances.
29 : le travail de M. Ruedi NÜTZI, directeur de la Hochschule für Wirtschaft au sein de la HES du Nord-Ouest (FHNW), a été récompensé par la State Administration of Foreign Experts Affairs (SAFEA), qui lui a conféré un prix de l’amitié. Pendant plus de 20 ans, la FHNW a entretenu un échange actif avec des diverses universités et provinces en Chine.
Information du 30 septembre 2014 de la FHNW en allemand et en anglais.
Novembre 6 : à l’occasion de la visite en Suisse d’une délégation conduite par le gouverneur du Guizhou, M. CHEN Miner, un accord est signé à Sarnen. Du côté d’Obwald, les signataires sont le conseiller aux États M. Hans HESS et le conseiller d’État M. Niklaus BLEIKER. Il fait suite à la lettre d’intention paraphée entre les deux parties le 11 juillet 2014 à Guiyang. Il vise à développer la coopération dans le tourisme, ainsi que dans la protection de l’environnement, la formation, la sylviculture et l’économie.
15 : entrée en vigueur de la nouvelle convention contre les doubles impositions avec la Chine
Cet accord, initialement signé le 25 septembre 2013, contient des dispositions sur l’assistance administrative conformes à la norme internationale et favorisent le développement des relations économiques bilatérales.
Communiqué du 14 novembre 2014 du Département fédéral des finances et texte de la convention en allemand, français et anglais.
27 : les Églises protestantes de Chine et de Suisse ravivent leurs liens. Une délégation, conduite par Gottfried LOCHER, président du Conseil de la Fédération des Eglises protestantes de Suisse (FEPS), s’est rendue à Shanghai et à Nanjing du 16 au 24 novembre 2014. Elle eut l’occasion de rencontrer ses partenaires chinois et de renouveler le «memorandum of understanding» qui les lie depuis 2005. Le principe d’une collaboration dans le cadre du jubilé de la Réforme, dès 2017, a été discuté.
Communiqué du 27 novembre 2011 en allemand et en français.
Décembre 5 : le secrétaire d’État Jacques DE WATTEVILLE rencontre le vice-ministre chinois responsable des questions fiscales, XIE Xuezhi pour aborder des questions bilatérales de nature financière et fiscale, ainsi que des thèmes du G20.
Communiqué du 5 décembre 2014 du Département fédéral des finances.
11 : faisant suite à une fausse déclaration douanière, une statue en terre cuite de la dynastie Han a été rendue à la Chine. Cette restitution a été accompagnée par le service spécialisé Transfert international des biens culturels de l’Office fédéral de la culture (OFC). Elle s’est tenue lors d’une cérémonie officielle en présence de la directrice de l’Office fédéral de la culture, Mme Isabelle CHASSOT, et de l’ambassadrice de la République populaire de Chine en Suisse, S. E. Mme XU Jinghu.
Communiqué du 11 décembre 2014 en allemand, en français et en italien.
Lire l’allocution de Mme XU Jinghu, ambassadrice de la République populaire de Chine en Suisse, disponible en français et en chinois, ainsi que l’article en chinois du 15 décembre 2014 dans le site de l’Ambassade de Chine en Suisse.
11 : une délégation de la Commission d’État aux affaires ethniques, conduite par M. CHEN Gaihu, vice-ministre de la Commission d’État aux affaires ethniques (SEAC) de la République populaire de Chine, est reçue par l’Assemblée interjurassienne (AIJ) en ses locaux de Moutier . Cette rencontre permet de présenter à la délégation chinoise l’AIJ et le processus en cours visant à régler la question jurassienne.
Communiqué du 11 décembre 2014.

Pour en savoir plus, explorez les liens suivants:

Autres références et sources utilisées pour rédiger cette page:


Cérémonie officielle marquant le 50ème
anniversaire des relations entre la Suisse et la RPC
Beijing, 13 septembre 2000
document SinOptic